美味しい?
2007年 12月 06日
何かと評判の悪い英国料理。
きちんとした料理を食べる機会がまだないので
“ひどい”という真偽の程はともかく
“(英国)料理はまずい”というのは 英国人の自虐ネタでもあるそうです。
積年の敵 美食を誇るフランスへの負け惜しみですが
“料理ごときで ごちゃごちゃと 薀蓄を述べるのは 品のないこと”というのが
言い分です。
英国料理といえば イングリッシュ ブレックファースト
朝食なのに代表料理?
ホテル滞在中の用意されていた ビュッフェがとにかく ボリューム満点
ソーセージ、ベーコン、 マッシュポテト フライ
焼きトマト、 煮豆
ソテーしたマッシュルーム、 ポーチド・エッグ
ガイドブックによると 英国では朝食ぐらいしか
きちんとした食事にならないらしい。
さもありなんと 言うべきでしょうか?
英国料理 お次は “フィッシュ アンド チップス”
街に出た時 お昼代わりに買ってみました。
愛想のないお兄さんが “Open or Wrapped?”と 聞いてきます。
“Wrapped please” と 答えると
塩とお酢をかけるか 聞いてくるので
こちらも両方 かけてもらってから
わら半紙で がさがさ包んで お勘定です。
もし 食べ歩きしたいときは Openにしてもらうと
包まず渡してくれます。
熱々はとても美味しくて 家路につくまで 誘惑に勝てず
歩きながらついついポテトをつまんでしまいました。
さめても トースターで温めると さらに狐色になって良いです。
草履みたいに巨大なものが Cod(鱈)のフライ
白身で蛋白だから揚げるとコクがでて 美味。
そういえば 米国ではお持ち帰りは “To go“でしたが
こちらでは “Take away”
ところで日本ではなんで “Take out”っていうのかな?
NYで つい使ったら すごく変な顔された。
辞書で調べたら レストランで持ち帰りのときに使う米語と載っている。
確か“wrap up”って言ってたけど・・・・まあ 通じればいいんですが。
きちんとした料理を食べる機会がまだないので
“ひどい”という真偽の程はともかく
“(英国)料理はまずい”というのは 英国人の自虐ネタでもあるそうです。
積年の敵 美食を誇るフランスへの負け惜しみですが
“料理ごときで ごちゃごちゃと 薀蓄を述べるのは 品のないこと”というのが
言い分です。
英国料理といえば イングリッシュ ブレックファースト
朝食なのに代表料理?
ホテル滞在中の用意されていた ビュッフェがとにかく ボリューム満点
ソーセージ、ベーコン、 マッシュポテト フライ
焼きトマト、 煮豆
ソテーしたマッシュルーム、 ポーチド・エッグ
ガイドブックによると 英国では朝食ぐらいしか
きちんとした食事にならないらしい。
さもありなんと 言うべきでしょうか?
英国料理 お次は “フィッシュ アンド チップス”
街に出た時 お昼代わりに買ってみました。
愛想のないお兄さんが “Open or Wrapped?”と 聞いてきます。
“Wrapped please” と 答えると
塩とお酢をかけるか 聞いてくるので
こちらも両方 かけてもらってから
わら半紙で がさがさ包んで お勘定です。
もし 食べ歩きしたいときは Openにしてもらうと
包まず渡してくれます。
熱々はとても美味しくて 家路につくまで 誘惑に勝てず
歩きながらついついポテトをつまんでしまいました。
さめても トースターで温めると さらに狐色になって良いです。
草履みたいに巨大なものが Cod(鱈)のフライ
白身で蛋白だから揚げるとコクがでて 美味。
そういえば 米国ではお持ち帰りは “To go“でしたが
こちらでは “Take away”
ところで日本ではなんで “Take out”っていうのかな?
NYで つい使ったら すごく変な顔された。
辞書で調べたら レストランで持ち帰りのときに使う米語と載っている。
確か“wrap up”って言ってたけど・・・・まあ 通じればいいんですが。
by ruchikald
| 2007-12-06 19:28
| Food